Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://www.familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu http://www.familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19113 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | salps [ 10 cze 2019, 22:11 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu |
Zwracam się z uprzejma prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia. http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,85159,16 Akt numer 26 nazwisko Filarski ,Filarska Z góry dziękuje i pozdrawiam |
Autor: | Glass78 [ 11 cze 2019, 20:00 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu |
Witam , Nr 26 Morzeszczyn 2 Kwietnia 1901 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany co do osoby robotnik Jan Filarski, zamieszkały w Rzeżęcin, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Barbara Filarski, z domu Gusinski, jego żona , wyznania katolickiego, mieszkająca z nim w Rzeżęcinie w jego mieszkaniu 31 Marca 1901 roku o 4 po południu urodziła dziewczynkę, której dano na imię MARTA Przeczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności opatrzona własnoręcznymi znakami. Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Masiak |
Autor: | salps [ 12 cze 2019, 18:12 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu |
Serdeczne podziękowania ![]() pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |